Annalieish-English translation (plus unrelated photos)
June 1st, 2008
Lemma-lade: n. lemonade
“Mama, please can I have some more pink lemma-lade?”
Lightning the Queen: n. Lightning McQueen (the lead character in the Pixar movie Cars, one of Annalie’s favorite movies)
“Lightning the Queen doesn’t have headlights because he’s a racecar, and that’s why he got lost in the night.”
ab-lum: n. photo album
“I’m going to look at my baby ab-lum now.”
gulloree: n. glory
“…for thine is the kingdom, and the power, and the gulloree…”
cornwheat: n. cornmeal
“Do we have any cornwheat, so I can play with it on the round tray?
The above photos, and many more, are in the photoset Tiny cones! on Flickr.
















Wonderful photos, Bethany! You have a great eye :)
Really lovely pics, Bethany. I can just imagine Annalie singing the Lord’s Prayer and really putting her all into the “gulloree” part!
:)
How cute. “Gulloree” is my favorite. : )
Okay, they were all cute, but I died laughing at Lightning the Queen! Bwahahaha!
I hate the way the word lightning looks…I always want to stick that “e” in there between the “t” and “n”.
Gullorious!
I don’t know about the rest of you, but it all makes perfect sense to me…while I sit here and play my pinano…..while eating hangaburgers…
too sweet!
Lightning the Queen cracked me up too. I know several friends I can use that phrase with. :)
So funny! I should do the same with some of Kaitlyns words, they crack me up!
I love Lightning the queen, so cute!
Hee hee! My favorite is “Lemma-lade”.