Boardwalk and bridge over the Patuxent River

Lemma-lade: n. lemonade

“Mama, please can I have some more pink lemma-lade?”

Annalie on the slide

Lightning the Queen: n. Lightning McQueen (the lead character in the Pixar movie Cars, one of Annalie’s favorite movies)

“Lightning the Queen doesn’t have headlights because he’s a racecar, and that’s why he got lost in the night.”

Jack, look out behind you!

ab-lum: n. photo album

“I’m going to look at my baby ab-lum now.”

Sprinkles are a serious business

gulloree: n. glory

“…for thine is the kingdom, and the power, and the gulloree…”

Cassie & Annalie

cornwheat: n. cornmeal

“Do we have any cornwheat, so I can play with it on the round tray?

She enjoyed her tiny cone

The above photos, and many more, are in the photoset Tiny cones! on Flickr.

10 Responses to “Annalieish-English translation (plus unrelated photos)”

  1. Angella says:

    Wonderful photos, Bethany! You have a great eye :)

  2. Jummy says:

    Really lovely pics, Bethany. I can just imagine Annalie singing the Lord’s Prayer and really putting her all into the “gulloree” part!

    :)

  3. sarahgrace says:

    How cute. “Gulloree” is my favorite. : )

  4. OMSH says:

    Okay, they were all cute, but I died laughing at Lightning the Queen! Bwahahaha!

    I hate the way the word lightning looks…I always want to stick that “e” in there between the “t” and “n”.

  5. Sonja says:

    Gullorious!

  6. Deborah says:

    I don’t know about the rest of you, but it all makes perfect sense to me…while I sit here and play my pinano…..while eating hangaburgers…

  7. Lightning the Queen cracked me up too. I know several friends I can use that phrase with. :)

  8. Anna says:

    So funny! I should do the same with some of Kaitlyns words, they crack me up!

    I love Lightning the queen, so cute!

  9. Kuky says:

    Hee hee! My favorite is “Lemma-lade”.